Успешный баритон, которому покорилась самая престижная - нью-йоркская - оперная сцена мира, родился в маленькой даже по меркам нашей республики Печоре. Профессиональный путь способный ученик гимназии искусств при главе Коми начал в Сыктывкаре, продолжил в Санкт-Петербурге, Москве и Нью-Йорке. Для чего солист Метрополитен-Опера в прошлом работал гардеробщиком, почему в путешествиях по Европе он ищет знаменитые замки и где чувствует себя комфортно «человек мира» - об этом и многом другом уроженец Коми, а ныне мировая оперная знаменитость Алексей Лавров рассказал в интервью БНК.
- Алексей, на сайте alexeylavrov.com ваше расписание сверстано до апреля 2020 года, когда в Метрополитен-Опера состоятся несколько спектаклей «Турандот» в вашим участием. Если перенестись в начало 2000-х годов, когда вы учились вокалу в Сыктывкаре - мечтали ли вы о сценах такого уровня? Насколько амбициозным молодым человеком вы были в свои 20 лет?
- В 20 лет почти все, кто приходят в эту профессию, очень амбициозны. На первом курсе консерватории, особенно такой престижной, как Санкт-Петербургская, всем певцам (не буду говорить о других специальностях, там совсем другая история) кажется, что уже осталось совсем немного, буквально рукой подать до такой карьеры, как у нашей замечательной соотечественницы Анны Нетребко. Примерно к 5 курсу, пропорционально тому, как приходит осознание, сколько нужно еще работать и сколько нужно уметь и иметь помимо природного голоса, эта уверенность начинает уходить. На ее место в лучшем случае приходит адекватная самооценка, четкое понимание своих сильных и слабых сторон, понимание субъективности и требований профессии. В худшем случае - обида за то, что не оценили и что кому-то другому просто повезло больше. Хотя везение в нашей профессии играет далеко не последнюю роль. Поэтому да, в 20 лет я был очень амбициозен и мечтал только о лучших театрах мира, в первую очередь о Метрополитен-опера и еще о Королевском Театре (Театро Реаль) в Мадриде (второе больше по ассоциациям с легендарным футбольным клубом, ведь футбол - одно из главных увлечений моей жизни). Я очень рад, что мне удалось так скоро реализовать обе мечты.
- Ваш путь к международной карьере впечатляет. До Америки был Михайловский театр и опыт работы в Большом театре. Если бы могли выбирать - интереснее для вас, как для молодого певца, было бы сразу после консерватории и победы на конкурсах попасть на зарубежную сцену?
- Я благодарен за любой опыт в своей карьере, даже тот, что казался в какой-то момент неудачей. Все это сделало меня тем, кем я являюсь сейчас. Тот факт, что мне удалось еще во время учебы в консерватории поработать солистом Михайловского театра, спеть несколько ведущих партий и даже съездить на свои первые гастроли в Японию, было особенно важно. Так я первые применил те знания, которые получал во время учебы. И, конечно, это было первой работой по профессии. До 4 курса консерватории пение не было профессией в полной мере, ведь для того, чтобы прокормить себя, приходилось работать и гардеробщиком в консерватории, и рабочим сцены, и грузчиком, и официантом, и барменом... А тут появилась возможность петь, набираться сценического опыта и еще получать за это зарплату.
Мой опыт в Большом театре был тоже невероятно ценным и уже вполне международным, потому что нас обучали языкам, стилю, предоставили возможность работать с лучшими мировыми педагогами и пианистами-коучами. А еще для меня было огромной честью спеть в легендарных постановках Большого театра. Мне кажется, что для любого российского певца - это важная веха в карьере и отдельно стоящее достижение. Я считаю невероятно важным, что моя карьера развивалась и продолжает развиваться постепенно. Уверен, что сразу после консерватории выйти на сцену Метрополитен - это очень травматично для певца, для его голоса и психики. И есть огромный риск не пройти испытание звездной болезнью. Я очень рад, что мой путь именно такой, какой он есть.
У меня есть возможность дать своему голосу созреть, у меня есть время совершенствовать свою вокальную технику, расти как личности и артисту. Каждая роль приходит ко мне тогда, когда я к ней готов, а значит, это минимум волнения на сцене, больше радости творчества и возможность решать более сложные артистические задачи, чем просто дожить от начала до конца непосильной роли.
- Ваше отношение к контрактной системе в театре, которую применяют на Западе и которая кардинально отличается от работы в наших театрах, где артист, как правило - штатная «единица» творческой труппы ?
- У контрактной системы в театре есть свои плюсы и минусы. Из плюсов могу назвать профессиональную свободу артиста и возможность выбора работы, больший заработок, а так же больше возможностей для профессионального роста. Последнее возникает благодаря работе с самыми разными сценическими партнерами, дирижерами, режиссерами, на самых разных сценах и для разной публики. Все эти факторы очень стимулируют профессиональный рост. Кроме того, очень подталкивает конкуренция, которая более остро ощущается в контрактной системе. Из минусов - это, конечно, нестабильность, невозможность постоянно находиться со своими близкими рядом, вечные чемоданы и переезды
- Ваше самое яркое творческое впечатление от работы за рубежом?
- Таких впечатлений было несколько за последние пару лет. В первую очередь это оперы «Богема» и «Турандот» в постановке одного из величайших оперных режиссеров 20 века - Франко Дзефирелли, в которых мне посчастливилось участвовать в Мет. Чтобы кратко передать их красоту и масштабность, могу сказать: каждый раз, когда открывается занавес в этих постановках, публика начинает восторженно аплодировать. Постановки идут с 80-х годов по несколько раз в год, неоднократно записывались на видео и транслировались в кинотеатрах и по телевидению, и, тем не менее, каждый раз зрители реагируют одинаково бурно. Я видел записи величайших певцов, поющих в этих постановках, и это особое ощущение быть частью таких спектаклей. Ощущение причастности и прикосновения к чему-то великому, вечному.
Кроме того не могу не назвать, в качестве яркого впечатления, совместную работу с Роберто Аланья и Александрой Кужак в опере «Паяцы» (за последние несколько лет мы трижды совместно работали в постановках этой оперы). На меня произвело неизгладимое впечатление погружение в роль этих двух артистов и я очень многому у них научился. Полная отдача во время репетиций и спектаклей, правда в сценическом действии, никаких шаблонов и заламывания рук - так работают Аланья и Кужак в каждом проекте. Бесценный для меня опыт, полученный от старших коллег.
Малатеста «Дон Паскуале» Г. Доницетти ( Цинциннати опера)
- Вы поете и в Мет, и во многих других театрах. Где вы чувствуете себя дома, где ощущаете себя комфортно - в бытовом плане? Сколько времени вы в последние год-два проводите в России, а сколько - за границей?
- Последние годы дом - это там, где моя семья. А если обозначать географическую точку, то это, конечно, Россия, а точнее Санкт-Петербург, где мы с женой приобрели квартиру. В петербургском климате я, как северный человек, чувствую себя очень комфортно. Кроме того, это город, к в котором мы учились, город, который всегда вдохновляет. А если говорить о театрах, то за 7 сезонов Метрополитен-опера стал моим домом. В этом театре невероятно теплая атмосфера, десятилетиями не меняются сотрудники, что создает ощущение семьи. За эти годы я узнал почти всех, кто там работает, со многими сложились приятельские или дружеские отношения, поэтому я всегда рад туда возвращаться.
Шонар в «Богеме» Дж. Пуччини (The Metropolitan Opera)
- По роду профессии вам приходится осваивать языки - для исполнения партии на языке оригинала. Английский - для общения в интернациональной среде. Как хорошо вы владеете языками? Было ли это на каком-то этапе препятствием в развитии карьеры? Сейчас ваши зарубежные коллеги и зрители распознают у вас русский акцент?
- Владение иностранными языками, а именно английским, итальянским, французским и немецким, очень важны в профессии оперного певца. Сейчас я неплохо владею английским и на базовом уровне - итальянским. Во французском и немецком я знаком с правилами чтения и произношения, но в этих языках я не могу обойтись при подготовке партии без помощи языкового коуча, роль которого - помочь певцу петь без акцента на языке оперы и вникнуть в тонкости перевода зачастую уже устаревшего литературного языка. К сожалению, я довольно поздно начал учить языки и сильно сказались пробелы в школьном образовании. Учить приходилось на ходу уже в США и это было не просто, потому что накладывалось на бытовые трудности, на стресс и ответственность, связанные с работой в главном театре мира, на полную перестройку сознания в связи с погружением в иной менталитет. К счастью, все эти трудности позади. Сейчас моего английского языка достаточно для того, чтобы давать интервью на радио, на видео HD трансляции спектаклей, на письменные интервью. Безусловно, изучение английского продолжается и будет длиться всю жизнь, но это можно сказать и о русском, ведь любой язык - живой организм, который постоянно меняется. Только выучишь новые обороты из сленга, которым особенно активно пользуется мое поколение в США, как язык уже изменился и пора учить новые. Бесконечный процесс. Акцент в иностранных языках, я думаю, со мной останется навсегда. Ведь это вопрос мышечной памяти и над этим нужно серьезно работать с педагогами, если человек находится в зрелом возрасте. Передо мной пока такой задачи не стоит. Я стараюсь следить за правильным произношением и не делать грубых ошибок, присущих русскоязычным людям, но, тем не менее, зарубежные коллеги всегда могут определить, что я русский.
Пинг в «Турандот» Дж. Пуччини ( The Metropolitan Opera)
- Вы помните свои первые впечатления от Нью-Йорка? Что запомнилось в самом городе? Насколько быстро вы смогли адаптироваться к его атмосфере, особенностям транспортной системы, жилья, поведению людей и прочим вещам?
- Как человек, выросший не только на советском кино, но и на голливудских фильмах с гнусавым одноголосным переводом, я был в восторге от Нью-Йорка, который столько раз видел в кино. Мы с женой радовались как дети при виде желтых такси, небоскребов, мостов, Центрального парка и буквально задыхались от счастья, когда впервые пришли к театру Метрополитен, в котором мне предстояло прослушаться. Это непередаваемое ощущение - петь там, где пели лучшие из лучших, мои кумиры. Ощущение счастья от присутствия в этом театре сохранилось у меня до сих пор и, думаю, это большая удача - так любить место, в котором ты работаешь и радоваться каждый день вывеске «служебный вход». Если говорить о бытовой стороне проживания в Нью-Йорке, то постепенно восторг сменился более спокойным отношением: как у любого другого мегаполиса с огромным туристическим наплывом, у города есть свои особенности. Например, мы так и не смогли привыкнуть к отсутствию стиральных машин в квартирах и необходимости пользоваться общественными прачечными самообслуживания. Так же очень огорчает то, что город явно не справляется с потоком мусора, который производится его жителями и туристами. Особенно это видно в метро. Но все эти особенности города меркнут в сравнении с приветливыми, энергичными, очень разными, толерантными, улыбчивыми и открытыми людьми, которые живут и работают в НЙ. Они - главное богатство этого города и его характер. Именно они помогли нам легко адаптироваться и полюбить этот город.
Щёлкалов «Борис Годунов» М. Мусоргский - Большой театр
- Имея интернациональную профессию музыканта и много путешествуя - каким правилам вы следуете, чтобы узнать страну/город/людей? Например, важно ли активно принимать кухню другой страны, перенимать бытовые особенности поведения? Дается ли вам это легко?
- Главное правило в любых поездках - это почти не ходить туристическими тропами, а сразу стараться жить, как местные. Поездки на постановки опер длятся обычно около месяца и это прекрасная возможность изучить обычаи, кухню, культуру того места, куда я приезжаю. В этих вопросах мой двигатель - жена. Она по своей натуре очень любознательный человек, любящий учиться новому и интересующийся всем, что ее окружает. Я, несмотря на порой сложный репетиционный график, стараюсь от нее не отставать. Например, полтора месяца в Мадриде - это прекрасный повод начать учить и сразу применять испанский язык, прогулки по маленьким улочкам, ужины в местах, о которых знают только местные, ну и, конечно, посещение музеев, театра фламенко и знаменитых пригородов. Особенно интересны для меня места, которые перекликаются с оперой. Вблизи Мадрида это был замок Эскориал, в котором происходит действие оперы «Дон Карлос» Дж. Верди, а в Риме - это замок Святого Ангела из оперы «Тоска» Дж. Пуччини. За годы путешествий и такого проникновения в различные культуры значительно расширился кругозор и пришло ощущения себя, как человека мира.
- Во многих интервью вы с благодарностью вспоминаете своих российских учителей - и в Коми, и в Петербурге, это очень приятно. Есть ли круг людей, которым вы признательны за помощь в адаптации к жизни и работе за границей?
- Да, безусловно, такие люди есть и за границей. Например, мой переезд в США произошел благодаря кастинг-директору Метрополитен-опера - Джонатану Френду. Он заметил меня на одном из международных конкурсов, на котором, кстати, я выступил от волнения из рук вон плохо. Но это не помешало ему разглядеть во мне потенциал, поверить в меня и продолжать наблюдать за мной. Впоследствии благодаря его рекомендации я смог прослушаться для молодежной программы Метрополитен-опера (сама система прослушиваний тогда была закрытой и работала только по рекомендации), что, в свою очередь, привело к постоянному сотрудничеству с этим театром. Кроме того, мне очень повезло с педагогами и коучами в первые годы за границей. Со многими из них я стараюсь и сейчас поддерживать отношения и сотрудничать.
- Ваша жена - тоже профессиональный музыкант, строящий карьеру . Кто из вас занимается бытовыми вопросами, много ли это отнимает времени и энергии вне России?
- Мы с женой работаем в одной сфере и в команде. Мы считаем это большим везением и нашей главной силой. Катя - выпускница Сант-Петербургской консерватории, пианистка, коуч и с недавних пор занимается еще и менеджментом в искусстве. Мы очень дополняем друг друга в работе и в быту. Она - человек системный, с высоким уровнем самоорганизации, и ей доставляет огромное удовольствие то, от чего я, человек эмоциональный и до глубины души творческий, очень страдаю. Например, она освобождает меня от переписок, расписаний, графиков. А самое главное - является моим главным консультантом и помощником в изучении нового музыкального материала, поскольку не только сама высокопрофессиональный музыкант, но и человек, владеющий многими иностранными языками. Быт наш делится поровну, и им занимается в конкретный момент тот, кто больше свободен. Никаких разделений по обязанностям. Партнерство и взаимная поддержка.
- К чему вам легче всего было привыкнуть за границей и с чем, как вам кажется, вы не будете готовы смириться никогда?
- Легче всего было привыкнуть к высокому уровню организации в профессиональной сфере и к улыбчивости окружающих людей. Ну а с такими вещами за границей, с которыми я не готов мириться никогда, пожалуй, я не сталкивался.
- Взаимодействуя с коллегами на разных сценах мира, какие стереотипы о русских артистах или русских людях в целом вам пришлось развенчивать? С какими стереотипами о представителях других национальностей расстались вы сами?
- Стереотипы о русских людях, которые мне приходилось развенчивать - это наша замкнутость и угрюмость. По природе я человек открытый, коммуникабельный и веселый, поэтому процесс «развенчивания» проходил без особого труда с моей стороны. А что касается стереотипов, с которыми мне пришлось расстаться, то у меня их просто не было.
- Расскажите, какой бы вы представляли идеальную картину для себя через 5 лет: мой город - это....., мой язык - ....., мой театр - ...., моя любимая партия - это....
- Заглядывать так далеко в будущее я не люблю. Мой жизненный опыт говорит: предугадать, что нас ждет за углом, практически невозможно. Предпочитаю просто работать и доверять течению, которое меня пока не подводило....
- Какие советы или подсказки вы могли бы дать сейчас молодым творческим ребятам из провинции, которые думают о карьере и возможностях за пределами своего родного города или страны?
-У каждого свой путь и давать общие советы довольно сложно. Они редко бывают универсальными в творческой сфере. Но я бы пожелал молодым ребятам обязательно расширять свой кругозор, учить иностранные языки, становится людьми мира, много трудиться и верить в то, что мир безграничен и полон возможностей абсолютно для всех.
***
Алексей Лавров родился в 1985 г. в Печоре. Учился по классу вокала в Гимназии искусств при Главе Коми, республиканском колледже искусств в Сыктывкаре, в Санкт-Петербургской государственной консерватории.
Будучи студентом исполнил партию Онегина(«Евгений Онегин» П. Чайковского) на фестивале в замке Райнсберг (Германия) и был приглашен в труппу Санкт-Петербургского Михайловского театра в качестве солиста, где в течение сезона 2009/10 исполнил партии Сильвио («Паяцы» Р. Леонкавалло),Роберта («Иоланта» П.Чайковского),Барона(«Травиата» Дж. Верди). В ноябре-декабре 2009г. исполнял партию Онегина на гастролях Михайловского театра в Японии.
С сентября 2010г. по август 2012г. —артист Молодёжной оперной программы Большого театра России. В Большом театре исполнял партии Роберта («Иоланта» П. Чайковского), Щелкалова («Борис Годунов» М.Мусоргского) и Моралеса («Кармен» Ж.Бизе)
На сцене знаменитого «Метрополитен Опера» дебютировал в 2013 году, после участия в театральной программе развития молодых исполнителей Lindemanт. С тех пор спел в более 100 спектаклях театра.
Выступал в оперных театрах Америки и Европы, в том числе в Вашингтоне, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Атланте, Буэнос-Айресе, Сантьяго де Чили, Осло, Токио, Берлине, Тулузе , Мадриде.
Лауреат многочисленных международных конкурсов, в том числе:
- обладатель третьей премии на Конкурсе оперных певцов Елены Образцовой (2009)
- победитель Международного конкурса вокалистов Hariclea Darclée 2010 года
- 1-й приз Международного конкурса вокалистов Фонда Герды Лисснер 2014 года
- второй приз на Международном конкурсе Licia Albanese-Puccini 2014 года
- премия Фонда Хильдегарда Беренса 2014 года.